W XIX wieku czescy językoznawcy postanowili utworzyć pełną literaturę, robiąc użytek z rozmaitych dzieł zagranicznymi. Wiele zwrotów pożyczyli z języka polskiego, także to dlatego język czeski i polski są tak bardzo pokrewnymi stylami. Języki ostatnimi czasy mocno się przekształciły, ustalając różnorakie definicje dla tak samo wyglądających słów, które uznany tłumacz języka czeskiego musi oczywiście poznać. Nowy tłumacz szybko opanuje tego typu wiadomości, dostając się na filologię czeską – modny kierunek kształcenia w państwowych szkołach.
W okresie nauki uczniowie przyswoją oprócz czeskiego nietypowe, słowiańskie języki – rosyjski i język zachodni. Dowiadują się o dziejach i kulturowym dziedzictwie Czech, zgłębiają się w bibliografię obcego państwa i chętnie rozszyfrowują najpopularniejsze, czeskie dzieła. Przyszły tłumacz języka czeskiego weźmie aktywny udział w praktykach tłumaczeniowych, gramatycznych i nawet audiowizualnych, z pomocą jakich rozwija się na wielu, różnorodnych płaszczyznach. Na ostatnim roku przymierza się do obrony licencjatu, zwykle zyskując następnie pozytywny rezultat – nagrodę za wykonaną pracę.
Studenci kierunków językowych mogą funkcjonować w czeskich i internacjonalnych przedsiębiorstwach. Aktywny tłumacz czeskiego spokojnie pozyska stanowisko również w kancelariach, działalnościach oświatowych lub w nietypowych fundacjach. Pieniądze takiego eksperta będą aż tak niesamowite, że z ich pomocą ekspert będzie działać przyjemnie, wciąż poprawiając swój portfel.

